Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 52: 20


2000
Två pelare, Havet, tolv tjurar av brons under Havet, stativen som kung Salomo lät tillverka för Herrens hus – det gick inte att väga bronsen i alla dessa föremål.
folkbibeln
Vad gäller de två pelarna, havet som var ett enda och de tolv kopparoxarna under bäckenställen som kung Salomo hade låtit göra till HERRENS hus, så kunde kopparn i alla dessa föremål inte vägas.
1917
Vad angår de två pelarna, havet som var allenast ett, och de tolv kopparoxarna under bäckenställen, som konung Salomo hade låtit göra till HERRENS hus, så kunde kopparen i alla dessa föremål icke vägas.
1873
De två stodarna, det ena hafvet, de tolf kopparoxar, som under foten stodo, hvilka Konung Salomo hade göra låtit till HERRANS hus; kopparen af all denna tygen var öfvermåtton mycken.
1647 Chr 4
Oc de Støtter hver atten Alne høy / oc en Snoor tolf Alne lang racte omkring hver / oc hver var fire Fingre tyck / huul inden til.
norska 1930
20 De to søiler, det ene hav og de tolv kobberokser som var under fotstykkene som kong Salomo hadde latt gjøre for Herrens hus - i alle disse ting var kobberet ikke til å veie.
Bibelen Guds Ord
De to søylene, det ene havet og de tolv bronseoksene som var under de vognene som kong Salomo hadde laget til Herrens hus, bronsen i alle disse gjenstandene kunne ikke veies.
King James version
The two pillars, one sea, and twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight.

danska vers      


52:4 - 23 SR 195
52:20 PK 36   info