Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 52: 7


2000
inleddes stormningen av staden. Under natten flydde kungen och alla soldaterna och lämnade den omringade staden genom en port mellan de båda murarna invid den kungliga trädgården. De tog vägen mot Jordandalen,
folkbibeln
Staden stormades och allt krigsfolket flydde och drog ut ur staden under natten genom porten mellan de båda murarna, den port som ledde till den kungliga trädgården, medan kaldeerna låg runt omkring staden. De tog vägen mot Hedmarken.
1917
Och staden stormades, och allt krigsfolket flydde och drog ut ur staden om natten genom porten mellan de båda murarna (den port som ledde till den kungliga trädgården), medan kaldéerna lågo runt omkring staden; och de togo vägen åt Hedmarken till.
1873
Då föll man in i staden, och allt krigsfolket gåfvo flyktena, och drogo utu staden om nattene, på den vägen åt den porten emellan de två murar, ut vid Konungsörtagården; men de Chaldeer lågo kringom staden; och desse drogo sin väg bortåt i markene.
1647 Chr 4
Saa brød mand ind i Staden / oc alt Krjgsfulcket flydde / oc droge ud af Staden om Natten / ved den Portis Vey imedlem de to Muure / som er hos Kongens Have. Oc Chaldæerne laae mod Staden trint omkring. Oc de droge hen ad Veyen paa Marcken /
norska 1930
7 Og byens mur blev gjennembrutt, og alle krigsmennene flyktet og drog ut av byen om natten gjennem porten mellem begge murene ved kongens have, mens kaldeerne lå leiret mot byen rundt omkring; og de tok veien til ødemarken.
Bibelen Guds Ord
Da var det noen som brøt seg gjennom bymuren, og om natten flyktet alle stridsmennene og drog ut av staden gjennom porten mellom de to murene, tett ved kongens hage. Dette gjorde de til tross for at kaldeerne fortsatt lå i leir rundt staden. De drog av sted langs veien over sletten.
King James version
Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.

danska vers      


52:4 - 23 SR 195   info