Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 51: 44


2000
Jag straffar Bel i Babylon och sliter ur hans gap vad han slukat. Folken skall inte längre strömma till honom. Också Babylons murar faller.
folkbibeln
Jag skall straffa Bel i Babel och dra ut ur hans gap vad han har slukat. Hednafolken skall inte mer strömma till honom, också Babels murar skall falla.
1917
Ja, jag skall hemsöka Bel i Babel och taga ut ur hans gap vad han har slukat; och folken skola icke mer strömma till honom. Babels murar skola ock falla.
1873
Ty jag hafver hemsökt Bel i Babel, och rifvit utu hans hals det han uppsvulgit hade, och Hedningarna skola intet mer löpa till honom; ty murarna i Babel äro också nederfallne.
1647 Chr 4
Oc jeg vil hiemsøge Bel i Babylon / oc vil uddrage / det som hand hafver sluget af hans Mund / oc Hedningene skulle icke meere løbe til hannem / ja Muur i Babylon er oc nedfalden.
norska 1930
44 Og jeg hjemsøker Bel i Babel og drar det han har slukt, ut av hans munn, og folkeslag skal ikke mere strømme til ham; også Babels mur er falt.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal straffe Bel i Babylon, og det han har slukt, skal Jeg få ut av hans munn. Folkeslagene skal ikke lenger strømme til ham. Ja, Babylons mur skal også falle.
King James version
And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.

danska vers