Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 51: 9


2000
Vi försökte bota Babylon, men hon kunde inte botas. Lämna henne! Låt oss ge oss av var och en till sitt land. Domen över henne når till himlen, den räcker upp till skyarna.
folkbibeln
"Vi har försökt att bota Babel, men det har inte kunnat botas. Låt oss lämna det och gå var och en till sitt land. Ty dess straffdom räcker upp till himlen, den når ända upp till skyarna.
1917
”Ja, vi hava sökt hela Babel, men hon har icke kunnat helas; låt oss lämna henne och gå var och en till sitt land. Ty hennes straffdom räcker upp till himmelen och når allt upp till skyarna.
1873
Vi läke Babel; men han vill intet läkt varda; så låter nu fara honom, och låt oss hvar och en draga uti sitt land; ty hans straff räcker allt upp till himmelen, och sträcker sig upp till skyn.
1647 Chr 4
Vi (vilde) lægt Babylon / men den blef icke lægt : Forlader den / oc lader os drage hver til sit Land / Thi dens Straf rackte til Himmelen / oc er ophøyet indtil Skyerne.
norska 1930
9 Vi har søkt å læge Babel, men det lot sig ikke læge. Forlat det, så vi kan gå hver til sitt land! For dommen over det når til himmelen og hever sig til skyene.
Bibelen Guds Ord
Vi ville lege Babylon, men hun kan ikke leges. Bare forlat henne, og la hver og en av oss dra til sitt eget land! For hennes rettferdige dom når til himmelen og er løftet opp til skyene.
King James version
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

danska vers      


51:8, 9 PK 530-2   info