Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 51: 7


2000
En gyllene bägare var Babylon i Herrens hand, den gjorde hela världen drucken. Folken drack av vinet i den, därför blev de som galna.
folkbibeln
En gyllene bägare var Babel i HERRENS hand, den gjorde hela jorden drucken. Av dess vin drack hednafolken, därför blev de från vettet.
1917
Babel var i HERRENS hand en gyllene kalk som gjorde hela jorden drucken. Av dess vin drucko folken, och så blevo folken såsom vanvettiga.
1873
Den gyldene kalken i Babel, som alla verldena hafver druckna gjort, är uti HERRANS hand; alle Hedningar hafva druckit af hans vin, derföre äro Hedningarna så galne vordne.
1647 Chr 4
Babylon er den gyldne Kalck i Herrren Haand / den som hafver giort all Verden drucken / Hedningene hafve drucket af dens Vjn / derfor vilde Hedninge blifve galne :
norska 1930
7 Babel var et gullbeger i Herrens hånd, som gjorde hele jorden drukken; av dets vin drakk folkene, derfor tedde folkene sig som rasende.
Bibelen Guds Ord
Babylon var et gullbeger i Herrens hånd som gjorde hele jorden drukken. Folkeslagene drakk av hennes vin. Derfor har folkeslagene mistet forstanden.
King James version
Babylon hath been a golden cup in the LORD'S hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.

danska vers