Förra vers Nästa vers |
Jeremia 49: 33 |
2000 Hasor skall bli ett tillhåll för schakaler, en ödemark för all framtid. Ingen skall bo där, ingen människa vistas där. | folkbibeln Hasor skall bli en boning för schakaler, en ödemark för alltid. Ingen skall bo där mer och ingen människa vistas där. | |
1917 Och Hasor skall bliva en boning för schakaler en ödemark till evärdlig tid; ingen skall mer bo där och intet människobarn där vistas. | 1873 Och Hazor skall varda till en drakaboning, och till ett evigt öde, så att der ingen bo skall, och ingen menniska deruti vistas. | 1647 Chr 4 Oc Hazor skal blifve til Dragers Bolig / en Ørcken ævindelig / der skal ingen Mand kunde boe / oc intet Menniskis Søn hafve Herberge. |
norska 1930 33 Og Hasor skal bli til bolig for sjakaler, en ørken til evig tid; ingen mann skal bo der, og intet menneskebarn opholde sig der. | Bibelen Guds Ord Hasor skal bli til en hule for sjakaler, en ødemark for all tid. Ikke en eneste mann skal bo der, og ikke noe menneskebarn skal oppholde seg der. | King James version And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it. |