Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 10: 8 |
2000 Bota sjuka, väck upp döda, gör spetälska rena och driv ut demoner; ge som gåva vad ni har fått som gåva. | reformationsbibeln Bota sjuka, gör spetälska rena, uppväck döda, driv ut onda andar. Fritt för intet har ni fått, fritt för intet ska ni ge. | folkbibeln Bota sjuka, uppväck döda, gör spetälska rena och driv ut onda andar. Det ni har fått som gåva, ge det som gåva. |
1917 Boten sjuka, uppväcken döda, gören spetälska rena, driven ut onda andar. I haven fått för intet; så given ock för intet. | 1873 Görer de sjuka helbregda, de spitelska rena; reser upp de döda; utdrifver djeflar. I hafven fått förgäfves, så skolen I ock gifva förgäfves. | 1647 Chr 4 Helbreder de Siuge / renser de Spedalske / opvæcker de Døde / uddrifver Diefle / I hafver annammet det uforskylt / gifver det uforskylt. |
norska 1930 8 Helbred syke, opvekk døde, rens spedalske, driv ut onde ånder! For intet har I fått det, for intet skal I gi det. | Bibelen Guds Ord Helbred syke, rens spedalske, vekk opp døde, driv ut demoner! For ingenting har dere fått det, for ingenting skal dere gi det videre. | King James version Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. |
10 DA 349-58 10:1 - 8 6T 292 10:1 - 15 DA 488; ML 238; WM 70, 74 10:5 - 8 AA 32; COL 254, 308; CH 530-1; GC 327 10:5 - 15 RC 202.5 10:7, 8 CH 33-4, 497, 541; CT 465; Mar 185.1; MYP 217, 226; MH 139; 4T 225; 8T 165 10:7 - 10 TDG 214.1 10:8 CME 23; COL 245, 386; CS 287; DA 504; EW 227; Ed 80; FE 457; AG 213.1; HP 305.1, 318.4; Mar 124.1; MM 334; MH 94; OHC 231.5, 245.3; PP 528; PM 287.3; 3T 408, 546; 5T 731; 7T 125; 9T 49-59; TM 104; TMK 49, 258.3; TDG 97.6, 115.1, 253.4, 303.4, 327.3; UL 379.1; WM 117, 308 info |