Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 49: 10


2000
Jag genomsöker Esau, avslöjar hans gömställen. Han kan inte hålla sig dold. Förintade är hans barn, hans släkt och hans grannar. Det finns ingen som säger:
folkbibeln
Ty det är jag som har klätt av Esau, jag har avslöjat hans gömställen och han skall inte kunna hålla sig dold. Ödeläggelse har drabbat hans barn, hans bröder och grannar. Han finns inte mer.
1917
Ty jag skall blotta Esau, jag skall uppenbara hans gömslen, och han skall icke lyckas hålla sig dold; fördärv skall drabba hans barn, hans bröder och grannar, och han skall icke mer vara till.
1873
Ty jag hafver blottat Esau, och uppenbarat hans hemlig rum, så att han kan icke undstinga sig; hans säd, hans bröder, och hans grannar äro förstörde, att ingen af dem mer för handene är.
1647 Chr 4
Thi jeg hafver blotet Esau / aabenbaret hans lønlige Steder / oc hand kand icke skiule sig / hans Sæd er forstyrret / oc hans Brødre / oc hans Naboer / oc der er ingen (igien.)
norska 1930
10 For jeg klær Esau naken, jeg avdekker hans skjulesteder, og vil han skjule sig, så kan han det ikke; hans barn og hans brødre og hans naboer blir ødelagt, og han er ikke mere.
Bibelen Guds Ord
Men Jeg kler Esau naken. Jeg avslører hans skjulesteder, så han ikke kan gjemme seg. Hans ætt er ødelagt, også hans brødre, hans naboer, og han selv er ikke mer.
King James version
But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not.

danska vers