Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 48: 39


2000
”Ack, Moab är förstört”, klagar de, ”Moab vänder sig bort i skam.” Moab skall bli till åtlöje och skräck för alla sina grannar.
folkbibeln
Hur nerbruten är han inte, hur jämrar de sig inte! Hur vänder inte Moab ryggen till av blygsel! Moab blir ett åtlöje och en skräck för alla dem som bor omkring honom.
1917
Huru förfärad är han icke! I mån jämra eder. Huru vänder icke Moab ryggen till med blygd! Ja, Moab bliver ett åtlöje och en skräck för alla dem som bo däromkring.
1873
O! huru är han förderfvad, hum jämrar han sig, huru skamliga hänger han hufvudet; och Moab är vorden till spott och till en förskräckelse allom dem som deromkring bo.
1647 Chr 4
O hvorledis er hand forskrecket / de hylede / O hvorlunde vende Moab Nacken til / Hand er beskæmmet / oc Moab er blefven til Ladder oc til Forfærdelse / for alle dem som ere omkring hannem.
norska 1930
39 Hvor forferdet det er, hvor de hyler! Se hvorledes Moab vender ryggen til! Hvor det er blitt til skamme! Moab blir til latter og til en forferdelse for alle dem som bor rundt omkring det.
Bibelen Guds Ord
"Å, hvor hun er knust," hyler de. Å, hvordan Moab skamfull har vendt ryggen til! Så skal Moab bli til latter og til skrekk for alle omkring henne.
King James version
They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.

danska vers