Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 23: 5 |
2000 Men de stod på sig: ”Han hetsar upp folket i hela Judeen med sin undervisning, från Galileen och ända hit.” | reformationsbibeln Men de var påstridiga och sa: Han uppviglar folket över hela Judeen med sin undervisning, med början från Galileen och ända hit. | folkbibeln Men de var påstridiga och sade: "Han uppviglar med sin lära folket över hela Judeen, från Galileen och ända hit.” |
1917 Då blevo de ännu ivrigare och sade: ”Han uppviglar med sin lära folket i hela Judeen, allt ifrån Galileen och ända hit.” | 1873 Men de höllo sitt tal fram, sägande: Han gör uppror ibland folket, lärandes öfver allt Judiska landet, begynnandes i Galileen, och sedan allt hit. | 1647 Chr 4 Men de hulde ved / oc sagde / Ad hand oprører Folcket / i det / hand lærer ofver all Judæa / siger hand begynte fra Galilæa / hid indtil. |
norska 1930 5 Men de tok sterkere i og sa: Han opvigler folket, han lærer over hele Jødeland, fra Galilea av, hvor han begynte, og like hit. | Bibelen Guds Ord Men de ble enda mer voldsomme og sa: "Han oppvigler folket ved å undervise over hele Judea. Han begynte i Galilea og har nå kommet til dette stedet." | King James version And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. |
23:1 - 7 DA 723-8; EW 172-3 info |