Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 42: 22


2000
Nu kan ni vara förvissade om att ni skall dö genom svärd och svält och pest på den plats där ni så gärna vill bosätta er.”
folkbibeln
Var förvissade om att ni kommer att dö genom svärd, hunger och pest på den ort dit ni så gärna vill komma för att bo där.
1917
Så veten nu att I skolen dö genom svärd, hunger och pest, på den ort dit I åstunden att komma, för att bo där såsom främlingar.
1873
Så skolen I nu veta, att I genom svärd, hunger och pestilentie, dö måsten, uti det rum, dit I akten att draga, att I der bo skolen.
1647 Chr 4
Saa skulle j nu visselig vide / ad j skulle de ved Sverded / ved Hungeren oc ved Pestilenzen / paa den Sted J hafde lyst / ad komme til / ad være fremmede der.
norska 1930
22 Så skal I nu vite at I skal dø ved sverd, hunger og pest på det sted som I stunder efter å komme til for å bo der.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal dere nå vite for visst at dere skal dø ved sverd, hungersnød og pest på det stedet som dere ønsker å dra for å bosette dere der.
King James version
Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn.

danska vers