Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 41: 2


2000
reste sig Ismael, Netanjas son, och hans tio män och stack med sina svärd ner Gedalja, son till Achikam, Shafans son, som den babyloniske kungen hade gjort till ståthållare i landet.
folkbibeln
reste sig Ismael, Netanjas son, och de tio män som var med honom och dödade med svärd Gedalja, son till Ahikam, son till Safan. Ja, de dödade honom som kungen i Babel hade satt över landet.
1917
Och Ismael, Netanjas son, jämte de tio män som voro med honom, överföll då Gedalja, son till Ahikam, son till Safan, och slog honom till döds med svärd, honom som konungen i Babel hade satt över landet.
1873
Och Ismael, Nethanja son, stod upp, och de tio män som med honom voro, och slogo Gedalia, Ahikams son, Saphans sons, ihjäl med svärd, derföre att Konungen i Babel honom öfver hela landet satt hade.
1647 Chr 4
Oc Jsmael Nethaniæ søn stod op / oc tj Mænd som vare hos hannem / oc sloge Gedaliam Ahichams søn Saphans søns / med Sverd / oc dræbte hannem. Hvilcken Kongen af Babylon hafde sæt ofver Landet.
norska 1930
2 Da stod Ismael, Netanjas sønn, op, og de ti menn som var med ham, og de slo Gedalja, sønn av Akikam, Safans sønn, ihjel med sverd, og han drepte ham som Babels konge hadde satt til å styre landet.
Bibelen Guds Ord
Ismael, Netanjas sønn, og de ti mennene som var med ham, stod da fram og slo Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, med sverdet og drepte ham som babyloner-kongen hadde utpekt til stattholder over landet.
King James version
Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land.

danska vers