Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 41: 1


2000
I den sjunde månaden kom Ismael, son till Netanja, Elishamas son, en man av kunglig börd, med tio man till Gedalja, Achikams son, i Mispa. Medan de åt tillsammans
folkbibeln
Men i sjunde månaden kom Ismael, son till Netanja, son till Elisama, av kunglig börd och en av kungens stormän, med tio män till Gedalja, Ahikams son, i Mispa. När de åt tillsammans där i Mispa
1917
Men i sjunde månaden kom Ismael, son till Netanja, son till Elisama, av konungslig börd och en av konungens väldige, med tio män till Gedalja, Ahikams son, i Mispa, och de höllo måltid tillsammans i Mispa.
1873
Men i sjunde månadenom kom Ismael, Nethanja son, Elisama sons, af Konungsligo slägt, samt med Konungens öfverstar, och tio män med honom, till Gedalia, Ahikams son, i Mizpa, och der åto de tillhopa med hvarannan i Mizpa.
1647 Chr 4
XLI. Capittel. OC det skeede i den sivende Maaned / kom Jsmael Nethaniæ søn / Elisamæ søns / af Kongelig Slect / oc Kongens Øfverste / oc tj Mænd med hannem / til Gedaliam Ahikams søn i Mizpa / oc de aade der Brød med hver andre i Mizpa.
norska 1930
41 Men i den syvende måned kom Ismael, sønn av Netanja, Elisamas sønn, en mann av kongelig byrd, en av kongens stormenn, og ti menn med ham til Gedalja, Akikams sønn, i Mispa, og de holdt måltid sammen der i Mispa.
Bibelen Guds Ord
I den sjuende måneden skjedde det at Ismael, sønn av Netanja, sønn av Elisjama, av kongelig ætt og en av kongens førere, kom med ti menn til Gedalja, Ahikams sønn, i Mispa. De holdt måltid sammen der i Mispa.
King James version
Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.

danska vers