Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 40: 4


2000
Nu befriar jag dig från bojorna du bär. Vill du följa med mig till Babylonien, så gör det. Jag skall beskydda dig. Vill du inte följa med mig till Babylonien, så behöver du inte. Hela landet ligger öppet för dig
folkbibeln
Men i dag löser jag dig från kedjorna som dina händer varit bundna med. Om du vill komma med mig till Babel, så kom, och jag skall låta mina ögon vaka över dig. Men om du inte vill komma med mig till Babel, så gör det inte. Se, hela landet ligger öppet för dig. Gå dit du önskar och finner för gott."
1917
Och se, nu löser jag dig i dag ur kedjorna som dina händer hava varit bundna med. Om du är sinnad att komma med mig till Babel, så kom, och jag skall då se dig till godo; men om du icke är sinnad att komma med mig till Babel, så gör det icke. Se, hela landet ligger öppet för dig; dit dig synes gott och rätt att gå, dit må du gå.”
1873
Nu si, jag hafver i dag gjort dig lös utu kedjorna, der dina händer med bundna voro; lyster dig draga med mig till Babel, så kom, jag vill veta ditt bästa; lyster dig ock icke draga med mig till Babel, så låt det blifva; Si, der hafver du hela landet för dig; hvar dig tycker godt vara och dig behagar, dit gack.
1647 Chr 4
Oc nu see / jeg hafver i dag giort dig løs af Lenckerne / som vare paa dine Hænder / siunis dig got ad komme med mig til Babylon / saa kom / oc du skalt være mig befalet / Men siunis det dig ont / ad komme med mig til Babylon / saa lad det være / See / alt Landet er for dig / hvor dig siunis got oc ræt ad fare fræm / far (djd hen/) Oc efterdi hand icke kommer meere igen / da vend om til Gedaliam Ahikams Søn / Sephans søn / hvilcken Kongen af Babylon hafver sæt ofver Juda Stæder
norska 1930
4 Og se, nu har jeg idag løst dig av lenkene om din hånd. Er det godt i dine øine å komme med mig til Babel, så kom, og jeg vil la mitt øie våke over dig. Men er det ikke godt i dine øine å komme med mig til Babel, så la det være! Se, hele landet ligger for dig; hvor det er godt og rett i dine øine å gå, dit kan du gå.
Bibelen Guds Ord
Og se, nå, i dag setter jeg deg fri fra lenkene du hadde rundt hendene. Hvis du synes godt om å dra med meg til Babylon, så kom, så skal jeg holde øye med deg. Men hvis du synes ille om å dra med meg til Babylon, så bli igjen her! Se, hele landet ligger foran deg. Hvor det er godt og rett i dine øyne å dra, bare dra dit!"
King James version
And now, behold, I loose thee this day from the chains which were upon thine hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.

danska vers