Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 35: 4


2000
Jag förde dem till Herrens hus, till den kammare som tillhörde sönerna till gudsmannen Hanan, Jigdaljas son, den som ligger intill stormännens kammare ovanför den som tillhörde tröskelväktaren Maaseja, Shallums son.
folkbibeln
och förde dem till HERRENS hus, in i den kammare som tillhörde sönerna till gudsmannen Hanan, Jigdaljas son. Den kammaren ligger bredvid furstarnas, ovanför dörrvaktaren Maasejas, Sallums sons, kammare.
1917
och förde dem till HERRENS hus, in i den kammare som innehades av sönerna till gudsmannen Hanan, Jigdaljas son, den kammare som ligger bredvid furstarnas, ovanom dörrvaktaren Maasejas, Sallums sons, kammare.
1873
Och hade dem in uti HERRANS hus, uti Hanans barnas, Jigdalja sons, den Guds mansens, kammar, hvilken vid Förstarnas kammar är, ofvanför Maaseja, Sallums sons, dörravaktarens kammar.
1647 Chr 4
Oc lidde dem i HErrens huus / i Hanans børns / Jegdaliæ søns Guds Mands Kammer / som var hos Fyrsternes Kammer / som var ofver Meseiæ Sallum Søns den Dørvicteris Kammer.
norska 1930
4 og jeg førte dem inn i Herrens hus, i det kammer som tilhørte sønnene til den Guds mann Hanan, Jigdaljas sønn, og som lå ved siden av høvdingenes kammer, ovenover dørvokteren Ma'asejas, Sallums sønns kammer.
Bibelen Guds Ord
og jeg førte dem inn i Herrens hus, inn i rommet som tilhørte sønnene til Hanan, Jigdaljas sønn, den Guds mann, som var like ved rommet til lederne, over rommet til Ma'aseja, Sjallums sønn, dørvokteren.
King James version
And I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, a man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door:

danska vers      


35 GC 362; 4T 174-5
35:1 - 6 PK 423   info