Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 31: 18


2000
Jag kan höra hur Efraim klagar: ”Du tuktade mig, jag blev tuktad som en otämjd kalv. För mig åter, så vänder jag åter, ty du är Herren, min Gud.
folkbibeln
Jag har hört hur Efraim klagar: "Du har tuktat mig, jag har blivit tuktad som en otämd kalv. Omvänd mig, så blir jag omvänd! Ty du är HERREN, min Gud.
1917
Jag har nogsamt hört huru Efraim klagar: ”Du har tuktat mig, ja, jag har blivit tuktad såsom en otämd kalv; tag mig nu åter, så att jag får vända åter; du är ju HERREN, min Gud.
1873
Jag hafver väl hört, huru Ephraim klagar: Du hafver späkt mig, och jag är ock späkt lika som en kåt kalf. Omvänd du mig, så varder jag omvänd; ty du HERRE, äst min Gud.
1647 Chr 4
Jeg hafver vel hørt / hvorledis Ephraim klager sig : Du hafver tructit mig / oc jeg er tuctet / som en Kalf der icke var lært : Omvend du mig / saa blifver jeg omvendt / Thi du HErre est min Gud.
norska 1930
18 Jeg har hørt Efra'im klage: Du har tuktet mig, ja, jeg blev tuktet som en utemmet kalv; omvend mig du, så blir jeg omvendt, du er jo Herren min Gud.
Bibelen Guds Ord
Jeg har sannelig hørt Efraim sørge over seg selv: Du har tuktet meg, ja, jeg ble tuktet som en utemmet ungokse. Omvend meg Du, så blir jeg omvendt, for Du er Herren min Gud.
King James version
I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.

danska vers      


31 4BC 1158-9   info