Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 29: 25


2000
Så säger Herren Sebaot, Israels Gud: Du har på eget bevåg sänt brev till folket i Jerusalem, till prästen Sefanja, Maasejas son, och till alla de andra prästerna och skrivit:
folkbibeln
Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Du har i ditt eget namn sänt brev till allt folket i Jerusalem och till prästen Sefanja, Maasejas son, och till alla de andra prästerna och sagt:
1917
Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Du har i ditt namn sänt brev till allt folket i Jerusalem och till prästen Sefanja, Maasejas son, och till alla de andra prästerna, så lydande:
1873
Detta säger HERREN Zebaoth, Israels Gud; derföre, att du under ditt namn hafver bref sändt till allt folket, som i Jerusalem är, och till Presten Zephanja, Maaseja son, och till alla Presterna, och sagt:
1647 Chr 4
Saa sagde den Herre Zebaoth / Jsraels Gud / sigendis / Fordi / ad du udsende Bref i dit Nafn til alt Folcket / som er i Jerusalem / oc til Sephania Mafeiæ Søn præsten / oc til alle Præsterne / sigendis /
norska 1930
25 Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Du har sendt brev i ditt eget navn til alt folket i Jerusalem og til presten Sefanja, Ma'asejas sønn, og til alle prestene og sagt:
Bibelen Guds Ord
Så sier hærskarenes Herre, Israels Gud: Du har sendt brev i ditt eget navn til alt folket i Jerusalem, til presten Sefanja, Ma'asejas sønn, og til alle prestene, og sagt:
King James version
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,

danska vers      


29 4BC 1157-8; 4T 168-9, 172-4   info