Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 22: 36


2000
Då sade han: ”Men nu skall den som har en penningpung ta med sig den, och likaså påsen, och den som är utan pengar skall sälja sin mantel och köpa sig ett svärd.
reformationsbibeln
Då sa han till dem: Men nu, den som har en penningpung ska ta den med sig, och likaså en lädersäck. Och den som inte har, ska sälja sin mantel och köpa ett svärd.
folkbibeln
"Men nu", sade han, "skall den som har en börs ta den med sig, och likaså den som har en lädersäck. Och den som inte har något svärd skall sälja sin mantel och köpa sig ett svärd.
1917
Då sade han till dem: ”Nu åter må den som har en penningpung taga den med sig, och den som har en ränsel, han göre sammalunda; och den som icke har något svärd, han sälje sin mantel och köpe sig ett sådant.
1873
Då sade han till dem: Men nu, ho som säck hafver, han tage honom, sammalunda ock skräppo; och den der icke hafver, han sälje sin kjortel, och köpe svärd.
1647 Chr 4
Da sagde hand til dem, Men nu / Hvo skom hafver en Pung / hand tage (den/) lige ocsaa en Taske: Oc hvo som icke hafver / hand sælle sin Klædebon / oc kiøbe et Sverd.
norska 1930
36 Han sa da til dem: Men nu skal den som har pung, ta den med, likeså skreppe, og den som ikke har sverd, han selge sin kappe og kjøpe sig et!
Bibelen Guds Ord
Da sa Han til dem: "Men nå skal den som har en pengeveske, ta den med, det samme gjelder den som har en sekk. Den som ikke har sverd, skal selge kappen sin og kjøpe et.
King James version
Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.

danska vers