Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 26: 9


2000
Hur vågar du profetera i Herrens namn att detta hus skall bli som Shilo och att denna stad skall läggas i ruiner, så att ingen kan bo här?” Och folkmassan samlades kring Jeremia i Herrens hus.
folkbibeln
Hur vågar du profetera i HERRENS namn och säga: Det skall gå för detta hus som det gick för Silo, och denna stad skall läggas öde så att ingen mer bor i den?" Och allt folket gaddade sig samman mot Jeremia i HERRENS hus.
1917
Huru djärves du profetera i HERRENS namn och säga: ’Det skall gå detta hus likasom det gick Silo, och denna stad skall ödeläggas, så att ingen mer bor däri’?” Och allt folket församlade sig mot Jeremia i HERRENS hus.
1873
Hvi djerfves du prophetera i HERRANS Namn, och säga: Det skall så gå med desso husena likasom med Silo, och denne staden skall så öde varda, att der ingen mer inne bor? Och allt folket församlade sig i HERRANS hus emot Jeremia.
1647 Chr 4
Hvorfor spaade du i HErrens Nafn / oc sagde / Det skal gaa dette huus / som Silo / oc denne Stad skal ødeleggis / ad ingen skal boo der? Oc Alt Folcket blef forsamlet imod Jeremian i HErrens huus.
norska 1930
9 Hvorfor har du profetert i Herrens navn og sagt: Det skal gå med dette hus som med Silo, og denne by skal bli øde, uten innbyggere? Og alt folket samlet sig imot Jeremias i Herrens hus.
Bibelen Guds Ord
Hvorfor har du profetert i Herrens navn og sagt: Med dette huset skal det gå som det gikk med Sjilo, denne byen skal legges øde, og ingen skal bo her?" Hele folket samlet seg mot Jeremia i Herrens hus.
King James version
Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.

danska vers      


26 4T 165-8
26:7 - 21 PK 417-9
26:8 - 11 GC 458   info