Förra vers Nästa vers |
Jeremia 25: 38 |
2000 Likt ett lejon har han lämnat sin boning. Ja, deras land är förött av det härjande svärdet, av hans flammande vrede. | folkbibeln Likt ett ungt lejon drar han ut ur sitt snår. Deras land blir en ödemark på grund av förtryckarens svärd, och hans brinnande vrede." | |
1917 Han drager ut såsom ett lejon ur sitt snår. Ja, deras land bliver en ödemark under förhärjelsens glöd, under hans vredes glöd. | 1873 Han hafver öfvergifvit sina hyddo, lika som ett ungt lejon; och så är deras land förstördt af tyrannens vrede, och af hans grymma vrede. | 1647 Chr 4 Hand hafver / som hin unge Løve / forladt sit Skiul / thi deres Land er ødelagt af Fordærfvelsens Vrede / oc af Hans Grumheds Vrede. |
norska 1930 38 Som en ung løve går han frem fra sitt skjul; ja, deres land blir til en ødemark for det herjende sverd og for hans brennende vrede. | Bibelen Guds Ord Som den unge løven forlater Han Sitt skjul. For deres land blir til en ødemark ved Ødeleggerens grusomhet og ved Hans brennende vrede. | King James version He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger. |
25 4BC 1158 info |