Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 25: 28


2000
Och vägrar de att ta emot bägaren ur din hand och dricka, skall du säga till dem: Så säger Herren Sebaot: Ni måste dricka!
folkbibeln
Men om de inte vill ta emot bägaren ur din hand och dricka, så säg till dem: Så säger HERREN Sebaot: Ni måste dricka!
1917
Men om de icke vilja taga emot kalken ur din hand och dricka, så säg till dem: Så säger HERREN Sebaot: I måsten dricka.
1873
Och om de icke vilja taga bägaren af dine hand och dricka, så säg till dem: Alltså säger HERREN Zebaoth: I skolen dricka.
1647 Chr 4
Oc det skal skee / der som de vegre sig ad tage Beggeret af din haand ad dricke / da skalt du sige til dem / Saa sagde den HErre Zebaoth / J skulle endelig dricke.
norska 1930
28 Men dersom de ikke vil ta begeret av din hånd og drikke, da skal du si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Drikke skal I.
Bibelen Guds Ord
Det skal skje: Om de nekter å ta begeret fra din hånd for å drikke, da skal du si til dem: Så sier hærskarenes Herre: Dere skal sannelig drikke!
King James version
And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

danska vers      


25 4BC 1158   info