Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 25: 12


2000
Men när sjuttio år har gått skall jag straffa den babyloniske kungen och hans folk för deras synd, säger Herren, och göra kaldeernas land till en evig ödemark.
folkbibeln
Men när sjuttio år har gått, skall jag straffa kungen i Babel och folket där för deras missgärning, säger HERREN, och även kaldeernas land skall jag göra till en ödemark för all framtid.
1917
Men när sjuttio år äro till ända skall jag hemsöka konungen i Babel och folket där för deras missgärning, säger HERREN, och hemsöka kaldéernas land och göra det till en ödemark för evärdlig tid.
1873
Men när de sjutio år ute äro, så skall jag hemsöka Konungen i Babel, och allt det folket, säger HERREN, för deras missgerningars skull; dertill ock de Chaldeers land, och skall görat till ett evigt öde.
1647 Chr 4
Oc det skal skee / nar halfierdesinds tive Aar ere fylde / da vil jeg hiemsøge Kongen af babylon oc alt det Folck (siger HErren) for deres Misgierning / oc Chaldæernes Land / oc jeg vil giøre det til ævig ødeleggelse.
norska 1930
12 Men når sytti år er til ende, da vil jeg hjemsøke kongen i Babel og folket der, sier Herren, for deres misgjernings skyld, og jeg vil hjemsøke kaldeernes land og gjøre det til evige ørkener.
Bibelen Guds Ord
Når de sytti årene er fullført, skal det skje, Jeg skal straffe Babylons konge og det folkeslaget, kaldeernes land, for deres misgjerning, sier Herren. Jeg skal ødelegge det for alltid.
King James version
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.

danska vers      


25 4BC 1158
25:11, 12 SL 46; 4BC 1158; 4T 169
25:12 PK 552   info