Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 22: 6


2000
Ty så säger Herren om judakungens palats: Du är för mig som Gilead, som berget Libanons krön, men jag skall göra dig till ödemark, till städer där ingen bor.
folkbibeln
Ty så säger HERREN om Juda kungahus: Som Gilead är du för mig, som Libanons topp. Men jag skall sannerligen göra dig till en öken, till städer där ingen bor.
1917
Ty så säger HERREN om Juda konungs hus: Väl är du för mig såsom ett Gilead, såsom Libanons topp; men jag skall sannerligen göra dig till en öken, till obebodda städer.
1873
Ty så säger HERREN om Juda Konungs hus: Gilead, du äst mig hufvudet i Libanon; hvad gäller, jag skall göra dig till öde, och städerna utan inbyggare?
1647 Chr 4
Thi saa sagde HErren om Juda Kongis Huus / Du est mig Gilead Libanons Hofved / hvad gielder det / jeg vil giøre dig øde / oc til Stæder som ingen boer i.
norska 1930
6 For så sier Herren om Judas konges hus: Et Gilead er du for mig, en Libanons topp; men sannelig, jeg vil gjøre dig til en ørken, til byer som ingen bor i.
Bibelen Guds Ord
For så sier Herren til Juda-kongens hus: Du er som Gilead for Meg, som toppen av Libanon. Likevel skal Jeg sannelig gjøre deg til en ødemark, til byer som ikke er bebodd.
King James version
For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.

danska vers