Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 17: 16


2000
Jag har aldrig bestormat dig och bett dig sända olycka, jag har aldrig önskat ofärdens dag. Du känner allt som gått över mina läppar, allt jag sagt har du hört.
folkbibeln
Jag har inte dragit mig undan från att vara en herde som följer dig, och fördärvets dag har jag inte längtat efter. Du vet själv att det som kom över mina läppar sades inför ditt ansikte.
1917
Det är ju så, att jag ej har undandragit mig herdekallet i din efterföljd, och fördärvets dag har jag icke åstundat; du vet det själv. Vad mina läppar hava uttalat, det har talats inför ditt ansikte.
1873
Men jag hafver fördenskull icke flytt ifrå dig, min herde; så hafver jag ock intet begärat menniskors ros, det vetst du; hvad jag predikat hafver, det är rätt inför dig.
1647 Chr 4
Men jeg / Jeg flydde icke fra ad være Hyrde efter dig / jeg hafver oc icke begærit en ælendig Dag / det veedst du / Hvad der er udgaaet af mine Læbe / det er for dig.
norska 1930
16 Men jeg har ikke nektet å følge dig og være hyrde, heller ikke har jeg ønsket en ubotelig ulykkes dag, du vet det; - det som kom fra mine leber, det kjente du.
Bibelen Guds Ord
Men jeg, jeg har ikke gått bort fra å være en hyrde som følger Deg. Jeg ønsket ikke at ulykkesdagen skulle komme. Du vet hva som kom over mine lepper. Det var der, like foran Ditt åsyn.
King James version
As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee.

danska vers