Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 22: 11


2000
och säg till den som äger huset: Mästaren frågar var salen är där han kan äta påskmåltiden med sina lärjungar.
reformationsbibeln
Och säg till husets herre: Mästaren frågar dig: Var är gästrummet där jag ska äta påskalammet med mina lärjungar?
folkbibeln
och säg till husets ägare: Mästaren frågar dig: Var finns det rum där jag kan äta påskalammet med mina lärjungar?
1917
Och sägen till husbonden i det huset: ’Mästaren frågar dig: Var finnes härbärget där jag skall äta påskalammet med mina lärjungar?’
1873
Och säger husbondanom: Mästaren låter säga dig: Hvar är herberget, der jag må äta Påskalambet med mina Lärjungar?
1647 Chr 4
Oc siger til Huusbonden / Mesteren lader dig sige / Hvor er det Herberg / der jeg maa æde Paaske udi med mine Disciple?
norska 1930
11 og si til husbonden: Mesteren sier til dig: Hvor er det herberge der jeg kan ete påskelammet med mine disipler?
Bibelen Guds Ord
Så skal dere si til eieren av huset: Mesteren spør deg: Hvor er gjesterommet hvor Jeg kan ete påskemåltidet med disiplene Mine?
King James version
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

danska vers      


22:1 - 20 GC 399
22:7 - 13 DA 642-51   info