Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 14: 10


2000
Så säger Herren om detta folk: De älskar att driva omkring, de har svårt att hålla fötterna i styr. Herren vill inte veta av dem; nu minns han deras skuld och straffar deras synder.
folkbibeln
Så säger HERREN om detta folk: På detta sätt vill de gärna driva omkring, de håller inte sina fötter i styr. Därför har HERREN inte behag till dem. Han minns nu deras missgärning och skall straffa dem för deras synder.
1917
Så säger HERREN om detta folk: På detta sätt driva de gärna omkring, de hålla icke sina fötter i styr. Därför har HERREN intet behag till dem; nej, han kommer nu ihåg deras missgärning och hemsöker deras synder.
1873
Så säger HERREN om detta folket: De löpa gerna hit och dit, och blifva icke gerna hemma; derföre hafver HERREN ingen vilja till dem; utan han tänker nu uppå deras missgerningar, och vill hemsöka deras synder.
1647 Chr 4
Saa lagde HErren om dette Folck/ De hafde vilje til at røre dig / de hulde icke deres Fødder (inde /) derfor hafde HErren icke lyst til dem / men skal du komme deres ondskab ihu / oc hiemsøge deres Synder.
norska 1930
10 Så sier Herren om dette folk: Således vil de gjerne vanke omkring; sine føtter holder de ikke tilbake, og Herren har ikke behag i dem; nu vil han komme deres misgjerning i hu og hjemsøke dem for deres synder.
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren om dette folket: Slik elsker de å flakke omkring. De holder ikke sine føtter tilbake. Herren har ikke velbehag i dem. Han husker på deres misgjerning og straffer deres synder.
King James version
Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.

danska vers      


14:10 - 12 1T 355   info