Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 11: 21


2000
Därför säger Herren om de män från Anatot som står efter ditt liv och som hotar att dräpa dig om du inte slutar profetera i Herrens namn,
folkbibeln
Därför säger HERREN så om Anatots män, som står efter ditt liv och säger: "Profetera inte i HERRENS namn, om du inte vill dö för vår hand!”
1917
Därför säger HERREN så om Anatots män, dem som stå efter ditt liv och säga: ”Profetera icke i HERRENS namn, om du icke vill dö för vår hand”
1873
Derföre säger HERREN alltså emot dem i Anathoth, hvilke efter ditt lif stå, och säga: Spå oss intet i HERRANS Namn, om du annars icke dö vill af våra händer.
1647 Chr 4
Derfor saa sagde HErren / om de Mænd i Anatoth / som staae efter dit Ljf / oc sige / Spaa icke i HErrens nafn / om de Mænd i Anatoth / som staae efter dit Ljf / oc sige / Spaa icke i HErrens Nafn / saa skalt du icke døø ved vore Hænder.
norska 1930
21 Derfor sier Herren så om Anatots menn, som står dig efter livet og sier: Du skal ikke profetere i Herrens navn, forat du ikke skal dø for vår hånd,
Bibelen Guds Ord
Derfor, så sier Herren om mennene fra Anatot, de som står deg etter livet og sier: "Profetér ikke i Herrens navn, ellers skal du dø for vår hånd",
King James version
Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand:

danska vers