Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 10: 13


2000
När hans stämma ljuder brusar himlens vatten, han får regnmoln att stiga vid världens ände, han låter blixtar ljunga och regnet falla och sänder ut vindar från sina förråd.
folkbibeln
När han låter sin röst höras, då brusar himlens vatten, då låter han regnskyar stiga upp från jordens ände. Han gör blixtar åt regnet och för vinden ut ur dess förvaringsrum.
1917
När han vill låta höra sin röst, då brusa himmelens vatten, då låter han regnskyar stiga upp från jordens ända; han låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum.
1873
Då han dundrar, så är mycket vatten under himmelen, och drager upp dimbona ifrå jordenes anda; han gör ljungelden i regnet, och låter vädret kommer ifrå hemlig rum.
1647 Chr 4
Naar hand tordner / da er Vandenes mangfoldighed i Himmelen / oc hand kand opdrage Damp fra Jordens ende / hand giorde Liunet til Regnen / oc udførde Værjeret af Sine Liggendefæ.
norska 1930
13 Ved sin torden lar han vannene i himmelen bruse, han lar dunster stige op fra jordens ende, sender lyn med regn og fører vind ut av sine forrådskammer.
Bibelen Guds Ord
Han hever Sin røst, og vannene i himmelen buldrer. Han lar dampen stige opp fra jordens ende. Han lager lyn til regnet, Han sender vinden ut fra Sine lagerrom.
King James version
When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

danska vers      


10:1 - 16 FE 171-2
10:10 - 16 PK 97-8
10:13 MH 416; PP 115; 8T 260   info