Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 7: 32


2000
Därför skall det komma en tid, säger Herren, då det inte längre heter Tofet och Ben-Hinnoms dal utan Dråpdalen, och man skall gräva gravar i Tofet tills där inte längre finns någon plats kvar.
folkbibeln
Se, dagar skall komma, säger HERREN, då man inte mer skall kalla det "Tofet" eller "Hinnoms sons dal", utan "Dråpdalen". Då skall man begrava i Tofet av brist på annan plats.
1917
Se, därför skola dagar komma, säger HERREN, då man icke mer skall säga ”Tofet” eller ”Hinnoms sons dal”, utan ”Dråpdalen”, och då man skall begrava i Tofet, därför att ingen annan plats finnes.
1873
Derföre, si, den tiden kommer, säger HERREN, att man intet mer skall kalla det Thopheth, och Hinnoms sons dal, utan dråpodal; och Thopheth skall varda fullt med dödas grifter, derföre, att der intet annat rum på färde är.
1647 Chr 4
Derfor / see / den Tjd kommer / siger HErren / ad mand skal ike kalde det meere Thopheth oc BenHinnoms Dal / Men Mordens Dal / oc de skulle begrafve i Thopheth / for der er icke (ellers) rom.
norska 1930
32 Se, derfor skal dager komme, sier Herren, da en ikke mere skal si Tofet eller Hinnoms sønns dal, men Drapsdalen; og de skal begrave folk i Tofet, fordi det ellers ikke er plass.
Bibelen Guds Ord
Se derfor, dager skal komme, sier Herren, da det ikke lenger skal bli kalt Tofet eller Ben-Hinnom-dalen, men Drapsdalen. For i Tofet skal de begrave de døde til det ikke finnes mer plass.
King James version
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place.

danska vers