Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 6: 16


2000
Så sade Herren: Slå in på vägarna från fordom, fråga efter de gamla stigarna, efter den rätta vägen. Ta den vägen, och ni skall finna vila. Men de svarade: ”Det vill vi inte.”
folkbibeln
Så säger HERREN: "Ställ er vid vägarna och spana, fråga efter de urgamla stigarna. Fråga efter den goda vägen och vandra på den, så skall ni finna ro för era själar." Men de svarade: "Vi vill inte vandra på den."
1917
Så sade HERREN: ”Ställen eder vid vägarna och sen till, och frågen efter forntidens stigar, frågen vilken väg som är den goda vägen, och vandren på den, så skolen I finna ro för edra själar.” Men de svarade: ”Vi vilja icke vandra på den.”
1873
Detta säger HERREN: Går uppå vägarna, och ser till, och fråger efter de förra vägar, hvilken den gode vägen är, och vandrer deruppå, så skolen I finna ro för edra själar; men de sade: Vi göre det intet.
1647 Chr 4
Saa sagde HErren / Staar paa Veyene / oc seer til / oc spørger om de gamle Veye / hvor den gode Vey mon være / oc vandrer paa den / oc J skulle finde Rolighed for eders Siel : men de sagde / vi ville icke gaa.
norska 1930
16 Så sa Herren: Stå på veiene og se til, og spør efter de gamle stier, spør hvor veien går til det gode, og vandre på den! Så skal I finne hvile for eders sjeler. Men de sa: Vi vil ikke vandre på den.
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren: Still dere på veiene og se etter, spør etter de gamle stiene, spør hvor den gode veien er og vandre på den! Da skal dere finne hvile for deres sjeler. Men de sa: "Vi vil ikke vandre på den."
King James version
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.

danska vers      


6:16 DA 331; GW 306-7; GC 478; OHC 206.1; PK 411; RC 171.2, 346.3; 4T 513; 8T 296; TMK 212   info