Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 2: 30


2000
Förgäves har jag slagit era söner, de har inte tagit varning. Som rovlystna lejon dräpte era svärd profeterna.
folkbibeln
Förgäves har jag slagit era barn. De har inte låtit sig tillrättavisas. Likt ett lejon som vållar fördärv har ert eget svärd slukat era profeter.
1917
Förgäves har jag slagit edra barn; de hava icke velat taga emot tuktan. Edert svärd har förtärt edra profeter, såsom vore det ett förhärjande lejon.
1873
All hugg äro förgäfves på edor barn, de låta dock intet tukta sig; ty edart svärd uppfräter likväl edra Propheter, såsom ett grymt lejon.
1647 Chr 4
Jeg slog eders Børn forgæfvis / de anammede icke Tuct / eders Sverd fortærede eders Propheter / lige som en fordærfvelig Løve.
norska 1930
30 Forgjeves slo jeg eders barn; de tok ikke imot tukt; eders sverd fortærte eders profeter som en ødeleggende løve.
Bibelen Guds Ord
Forgjeves tuktet Jeg deres barn. De lot seg ikke rettlede. Deres sverd har oppslukt deres profeter som en ødeleggende løve.
King James version
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

danska vers