Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 2: 13


2000
Ty mitt folk har begått en dubbel synd: de har övergett mig, källan med det friska vattnet, och huggit ut cisterner, cisterner som spricker och inte håller vatten.
folkbibeln
Ty mitt folk har begått en dubbel synd: De har övergivit mig, källan med det levande vattnet, och gjort sig usla brunnar som inte håller vatten.
1917
Ty mitt folk har begått en dubbel synd: mig hava de övergivit, en källa med friskt vatten, och de hava gjort sig brunnar, usla brunnar, som icke hålla vatten.
1873
Ty mitt folk gör en dubbel synd: Mig, som är en lefvande källa, öfvergifva de, och göra sig brunnar, ja, usla brunnar; ty de gifva intet vatten.
1647 Chr 4
Thi mit Folck giorde tvende onde Stycker / de forlode mig den lefvende Vandskilde / ad udhugge sig Brønde / ja bronde Brønde / som icke kunde holde Vand.
norska 1930
13 For to onde ting har mitt folk gjort: Mig har de forlatt, kilden med det levende vann, og hugget sig ut brønner, sprukne brønner som ikke holder vann.
Bibelen Guds Ord
For to onde ting har Mitt folk gjort: Meg har de forlatt, kilden med det levende vann, og de har hogd seg ut brønner, sprukne brønner som ikke holder vann.
King James version
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

danska vers      


2:13 COL 130; CH 211, 300; CW 102-3; DA 454; Ev 485; FW 88.2; FE 168, 422; GW 252; GC 478; HP 17.6; LHU 93.4; MYP 408; OHC 65.2; PP 413; PM 386.4; RC 254.4; 1SM 330; 2SM 129; SD 19; 3T 467, 474; 4T 625; 5T 63, 519; 7T 150, 204; TMK 7.3, 158.4, 166.3, 216.4, 241.3, 300.5; TDG 54.4, 63.4, 150.4, 303.4; UL 103.5   info