Förra vers Nästa vers |
Jeremia 1: 3 |
2000 och då Jojakim, Josias son, var kung över Juda, och ända till slutet av det elfte året som Sidkia, Josias son, var kung över Juda. Det var det året, i den femte månaden, som Jerusalems befolkning fördes bort i fångenskap. | folkbibeln och sedan i Josias son Jojakims, Juda kungs, tid, ända till slutet av Josias son Sidkias, Juda kungs, elfte regeringsår,* då Jerusalems invånare i femte månaden fördes bort i fångenskap. | |
1917 Och sedan i Jojakims, Josias sons, Juda konungs, tid, intill slutet av Sidkias, Josias sons, Juda konungs, elfte regeringsår, då Jerusalems invånare i femte månaden fördes bort i fångenskap. | 1873 Och sedan intill Jojakims tid, Josia sons, Juda Konungs, allt intill ändan på ellofte årena Zedekia, Josia sons, Juda Konungs, intill Jerusalems fängelse, i femte månadenom. | 1647 Chr 4 Oc skeede i Joachims / Joslæ Søns / Juda KOngis Tjd / indtil enden paa Zedechiæ / Josiæ Søns / Juda Kongis ellefte Aar / indtil Jerusalem henflytte den femte Maaned. |
norska 1930 3 og siden i de dager da Jojakim, Josias' sønn, var konge i Juda, inntil enden av Judas konge Sedekias', Josias' sønns ellevte år, da Jerusalems innbyggere blev bortført i den femte måned. | Bibelen Guds Ord De kom også til ham i de dager da Jojakim, Josjias sønn, var konge av Juda, og fram til slutten av det ellevte året Sidkia, Josjias sønn, var konge i Juda, inntil de som bodde i Jerusalem, ble bortført som fanger i den femte måneden. | King James version It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month. |