Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 66: 4


2000
Därför har jag valt att gå hårt fram och låter dem drabbas av det de fruktar. Ty jag ropade men ingen svarade, jag talade men de lyssnade inte, de gjorde det som var ont i mina ögon, valde det som misshagade mig.
folkbibeln
så skall också jag välja deras ofärd och låta det de fruktar komma över dem. Ty ingen svarade när jag ropade, ingen hörde när jag talade. De gjorde det som var ont i mina ögon, de valde att göra det som misshagade mig.
1917
så lyster det ock mig att fara illa fram med dem och att låta förskräckelse komma över dem, eftersom ingen svarade, när jag kallade, och eftersom de icke hörde, när jag talade, utan gjorde, vad ont var i mina ögon, och hade sin lust i att göra, vad mig misshagligt var.
1873
Derföre vill jag ock utvälja det de tänka förvara sig före; det de frukta, vill jag låta kom öfver dem; derföre, att jag kallade, och ingen svarade; att jag talade, och de hörde intet, och gjorde det mig misshagade, och utvalde det mig icke täckt var.
1647 Chr 4
Derfor vil jeg oc udvæle deres jdrette / oc lade deres Fryct komme paa dem / fordi jeg raabte / oc ingen svarde / Jeg talede / oc de hørde icke / men de giorde det Onde for mine Øyne / oc udvalde det som jeg icke hafde lyst til.
norska 1930
4 så vil jeg velge å gjøre ondt imot dem, og det de frykter for, vil jeg la komme over dem, fordi jeg ropte, men ingen svarte, jeg talte, men de hørte ikke, de gjorde det som ondt var i mine øine, og valgte det jeg ikke hadde behag i.
Bibelen Guds Ord
slik skal Jeg velge deres undergang og føre over dem det de frykter for. For Jeg kalte, men det var ingen som svarte, og Jeg talte, men de hørte ikke. Men de gjorde det som var ondt i Mine øyne, og valgte det Jeg ikke har velbehag i.
King James version
I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not.

danska vers