Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 65: 1


2000
Jag hade svar åt dem som inte frågade mig, lät mig finnas av dem som inte sökte mig. ”Här är jag, här är jag!” sade jag till ett folk som inte åkallade mitt namn.
folkbibeln
Jag låter mig sökas av dem som inte frågade efter mig, jag låter mig finnas av dem som inte sökte mig. Till ett folk som inte åkallade mitt namn sade jag: "Här är jag, här är jag."
1917
Jag har låtit mig bliva uppenbar för dem som icke frågade efter mig, jag har låtit mig finnas av dem som icke sökte mig; till ett folk som icke var uppkallat efter mitt namn har jag sagt: Se, här är jag, här är jag.
1873
Jag varder sökt af dem som intet efter mig frågade; jag varder funnen af dem som intet sökte mig; och till Hedningarna, som mitt Namn intet åkallade, säger jag: Här är jag, här är jag.
1647 Chr 4
LXV. Capitel. JEg er blefven søgt af dem som icke spurde (efter mig/) Jeg er blefven funden af dem som icke leete efter mig / Jeg sagde til et Folck som icke er kaldit efter mit nafn / See / (her er) jeg / (her er) Jeg.
norska 1930
65 Jeg bød mig frem for dem som ikke spurte; jeg var å finne for dem som ikke søkte mig; jeg sa til et hedningefolk som ikke var kalt med mitt navn: Se. her er jeg, her er jeg!
Bibelen Guds Ord
Jeg lot Meg se av dem som ikke spurte etter Meg. Jeg lot Meg finne av dem som ikke søkte Meg. Jeg sa: "Her er Jeg, her er Jeg," til et folkeslag som ikke var kalt ved Mitt navn.
King James version
I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.

danska vers      


65 TMK 235.2
65:1 SW 19.2
65:1, 2 AA 375; 4BC 1156   info