Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 61: 8


2000
Ty jag är Herren, som älskar rättvisa och hatar plundring och brott. Jag är trofast och skall löna dem, sluta ett evigt förbund med dem.
folkbibeln
Ty jag, HERREN, älskar det rätta och hatar orättfärdigt rov. Jag skall ge dem deras lön i trofasthet och sluta ett evigt förbund med dem.
1917
Ty jag, HERREN, älskar, vad rätt är, och hatar orättfärdigt rov; och jag skall giva dem deras lön i trofasthet och sluta ett evigt förbund med dem.
1873
Ty jag är HERREN, som rätten älskar, och hatar rofs bränneoffer; och jag vill skaffa, att deras arbete icke skall förtappadt vara, och ett evigt förbund vill jag göra med dem.
1647 Chr 4
Thi jeg er HErren som elsker Ræt / som hader Rof i Brændoffer / oc vil fly det saa / ad deres Arbeyde skal være vist / oc jeg vil giøre en ævig Pact med dem.
norska 1930
8 for jeg, Herren, elsker rett og hater urettferdig rov, og trofast vil jeg gi dem deres lønn, og en evig pakt vil jeg gjøre med dem.
Bibelen Guds Ord
For Jeg, Herren, elsker rettferdig dom. Jeg hater det som er røvet til brennoffer. Jeg skal gi dem deres lønn i sannhet og slutte en evig pakt med dem.
King James version
For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

danska vers      


61 DA 458
61:6 - 8 ARV MH 406
61:8 FE 353; GW 450; MM 125; MH 406; Te 232; 7T 179   info