Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 58: 10


2000
om du räcker ditt bröd åt den hungrige och mättar den som lider nöd, då skall ljus bryta fram för dig i mörkret, din natt bli strålande dag.
folkbibeln
om du delar med dig åt den hungrige av det du har och mättar den som lider nöd, då skall ditt ljus gå upp i mörkret och din natt bli lik middagens ljus.
1917
om du delar med dig av din nödtorft åt den hungrige och mättar den som är i betryck, då skall ljus gå upp för dig i mörkret, och din natt skall bliva lik middagens sken.
1873
Och utskuddar dina själ dem hungroga, och mättar de elända själar; så skall ditt ljus uppgå uti mörkret, och din skymning skall vara såsom middagen.
1647 Chr 4
Oc fræmdrager dit Hierte for den Hungrige / oc mætter den Ælendigis Siæl / oc dit Lius skal oprinde i Mørcke / oc din Taage skal være som Middagen.
norska 1930
10 og tar frem til den sultne det som du selv har lyst til, og metter en lidende sjel, da skal ditt lys oprinne i mørket, og din natt bli som middagen.
Bibelen Guds Ord
hvis du åpner din sjel for den sultne og metter den ydmykede sjel, da skal ditt lys renne i mørket, og ditt mørke skal bli som høylys dag.
King James version
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:

danska vers      


58 CS 85; Ev 516-7; MM 123, 126, 263; 1MCP 95.3; MH 256-8; ML 241; OHC 88.5; 2SM 106-7; 3BC 1143; 4BC 1148-52; 1T 355; 2T 33-6, 684-5; 6T 265-7, 272, 289, 352; 8T 159-60, 170; UL 62, 360.3; VSS 125.2; WM 29-34, 84, 121, 220-1
58:4 - 10 3T 519
58:6 - 11 4T 60
58:7 - 10 DA 369
58:7 - 11 MB 82
58:8 - 11 DA 348; ML 246; 6T 306; 8T 170; TM 126-7; WM 302-3
58:9, 10 UL 56.5
58:9 - 11 2T 146; UL 133.5
58:10 COL 371; DA 278; RC 233.1; TDG 91.4, 299.1
58:10, 11 MH 100; PK 132, 327
58:10 - 12 8T 134, 218-9   info