Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 52: 14


2000
Många förfärades över honom, så vanställt var hans yttre, så föga mänskligt hans utseende.
folkbibeln
Liksom många häpnade över dig, så skall hans framträdande förvrängas mer än andra mäns och hans gestalt mer än andra människors.
1917
Såsom många häpnade över honom, därför att hans utseende var vanställt mer än andra människors och hans gestalt oansenligare än andra människobarns,
1873
Så att månge skola förarga sig öfver dig, efter hans skapnad är ledare än andra menniskors, och hans anseende än menniskors barnas.
1647 Chr 4
Lige som mange forhundrede sig stoorligen ofver dig / saa var hans Ansict fordærfvit fræm for (andre) Folck / oc hans Skickelse frem for Menniskenes børn.
norska 1930
14 Likesom mange blev forferdet over ham - så ille tilredt var han at han ikke så ut som et menneske, og hans skikkelse ikke var som andre menneskebarns -
Bibelen Guds Ord
På samme måten som mange ble forferdet over deg - for Han var mishandlet så Han ikke var som en mann å se til, av skikkelse var Han ikke lik andre menneskebarn.
King James version
As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:

danska vers      


52:14 AA 582; Con 36f, 37.2, 65.2; DA 118, 690; GC 646; PK 686; 1SM 228, 272; 2T 207; 3T 380   info