Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 51: 18


2000
Av alla de söner hon fött är det ingen som leder henne, av alla de söner hon fostrat är det ingen som tar henne vid handen.
folkbibeln
Av alla de söner hon hade fött fanns ingen som ledde henne, av alla de söner hon hade fostrat fanns ingen som fattade henne vid handen.
1917
Bland alla de söner hon hade fött fanns ingen som ledde henne, bland alla de söner hon hade fostrat ingen som fattade henne vid handen.
1873
Det var ingen af all de barn, som hon födt hade, som henne ledde; ingen af all de barn, de hon uppfödt hade, som henne vid handena tog.
1647 Chr 4
Der var ingen af alle de Børn som hun hafde født / som hende kunde lede / Oc ingen af alle de Børn som hun opfødde / der hend ekunde tage ved Haanden.
norska 1930
18 Hun har ingen som leder henne, av alle de barn hun har født, og ingen som tar henne ved hånden, av alle de sønner hun har fostret.
Bibelen Guds Ord
Blant alle sønnene hun har født, er det ingen til å lede henne. Det er ingen som tar henne i hånden blant alle sønnene hun har fostret.
King James version
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.

danska vers      


51 2SM 239   info