Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 51: 11


2000
De som Herren har friköpt vänder åter. De kommer till Sion med jubel, krönta med evig glädje. Fröjd och glädje följer dem, sorg och suckan flyr.
folkbibeln
Så skall HERRENS friköpta vända tillbaka och komma till Sion med jubel. Evig glädje skall kröna deras huvuden, fröjd och glädje skall komma över dem, men sorg och suckan skall fly bort.
1917
Ja, HERRENS förlossade skola vända tillbaka och komma till Sion med jubel; evig glädje skall kröna deras huvuden, fröjd och glädje skola de undfå, sorg och suckan skola fly bort.
1873
Alltså; skola HERRANS förlossade vända om, och komma till Zion med fröjd, och evig glädje skall vara på deras hufvud; glädje och fröjd skall fatta dem, sorg och suckan skall ifrå dem fly.
1647 Chr 4
Saa skulle HErrens Forløste vende om igien / oc komme til Zion med Fryd / oc ævig Glæde (skal være) paa deres Hofvet / De skulle faae lyst oc Glæde / (men) Sorg oc Suck skal fly (fra dem.)
norska 1930
11 Så skal Herrens forløste vende tilbake og komme til Sion med frydesang, og evig glede er det over deres hode; fryd og glede skal de nå, sorg og sukk skal fly.
Bibelen Guds Ord
Så skal Herrens forløste vende tilbake, og komme til Sion med jubel og evig glede over deres hode. Fryd og glede innhenter dem, sorg og sukk må rømme.
King James version
Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.

danska vers      


51 2SM 239
51:11 CME 26.3; OHC 65.4; TMK 353.4
51:11 - 16 GC 633   info