Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 48: 1


2000
Hör detta, Jakobs ätt, ni som bär namnet Israel och härstammar från Juda, ni som svär vid Herrens namn och prisar Israels Gud, men utan ärlighet och trohet.
folkbibeln
Hör detta, ni av Jakobs hus, ni som är uppkallade efter Israels namn och flöt fram ur Juda källa, ni som svär vid HERRENS namn och bekänner er till Israels Gud, men inte i sanning och rättfärdighet.
1917
Hören detta, I av Jakobs hus, I som ären uppkallade med Israels namn och flutna ur Juda källa, I som svärjen vid HERRENS namn och prisen Israels Gud — dock icke i sanning och rättfärdighet,
1873
Hörer detta, I af Jacobs hus, I som nämnens af Israel! namn, och af Juda vatten flutne ären; som svärjen vid HERRANS Namn, och ihågkommen Israels Gud, dock icke i sanningene eller rättfärdighetene.
1647 Chr 4
XLVIII. Caitel. HØrer dette J (af) Jacobs Huus / J som ere kaldede med Jsraels Nafn / oc de som ere udgangne af Juda Vand / de som svære ved HErrens Nafn / oc ville ihukomme Jsraels Gud / (Men) icke i Sandhed oc ey i Retfærdighed.
norska 1930
48 Hør dette, I av Jakobs hus, I som kalles med Israels navn og er runnet av Judas kilde, I som sverger ved Herrens navn og priser Israels Gud, men ikke i sannhet og rettskaffenhet!
Bibelen Guds Ord
Slik skal de bli for deg, de du har strevd sammen med, dine handelsmenn fra din ungdom. Hver mann drar til sin kant, alle farer bort, det er ingen som frelser deg.
King James version
Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.

danska vers      


48:1 PM 148.1   info