Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 47: 15


2000
Så går det med dina trollkarlar, som du har hängett dig åt från din ungdom. De irrar bort åt olika håll. Ingen räddar dig.
folkbibeln
Så går det dem som du tröttade ut dig med, dem som har bedrivit handel med dig sedan din ungdom. De drar bort var och en åt sitt håll, det finns ingen som räddar dig.
1917
Ja, så går det för dig med dem som du mödade dig för. Och dina handelsvänner från ungdomstiden draga bort, var och en åt sitt håll och ingen finnes, som frälsar dig.
1873
Alltså äro de, under hvilka du dig bemödt hafver, dine köpmän af din ungdom; hvar och en varder gångandes sin gång hit och dit, och du hafver ingen hjelpare.
1647 Chr 4
Saadanne ere de / som du hafver bemøyit dig med / Dine Kiøbmænd af djn ungdom / de skulle hver fare vidl paa sin side / der skal ingen frelse dig.
norska 1930
15 Således går det for dig med dem som du har strevet for; de som drev handel med dig fra din ungdom av, de farer hit og dit, hver til sin kant; det er ingen som frelser dig.
Bibelen Guds Ord
Hør dette, dere Jakobs hus, dere som er kalt ved Israels navn og er kommet ut fra Judas kildevell. Dere sverger ved Herrens navn og bekjenner Israels Gud, men ikke i sannhet og ikke i rettferdighet.
King James version
Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

danska vers      


47 PK 533-4   info