Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 47: 12


2000
Fortsätt bara med dina besvärjelser och alla de där trollkonsterna som du har hängett dig åt från din ungdom. Kanske gör de nytta, kanske kan du skrämma bort olyckan.
folkbibeln
Träd då fram med dina besvärjelser och dina många trolldomskonster, som du har tröttat ut dig med alltifrån din ungdom. Kanske kan du få hjälp, kanske kan du skrämma bort faran.
1917
Träd fram med de besvärjelser och många trolldomskonster som du har mödat dig med från din ungdom; se till, om du så kan skaffa hjälp, om du så kan skrämma bort faran.
1873
Så gack nu fram med dina besvärjare, och med dina många trollkarlar, ibland hvilka du dig ifrå din ungdom bemödt hafver; om du kunde behjelpa dig, om du kunde stärka dig.
1647 Chr 4
Stat nu (her) med dine Besværere / oc med djn Troldoms mangfoldigheds / hvor udi du hafver bemøynte dig af din ungdom / om du kand / maa skee / baade noget / om du / maa skee / kand styrcke dig.
norska 1930
12 Stå frem med dine besvergelser og med dine mangfoldige trolldomskunster, som du har gjort dig møie med fra din ungdom av! Kanskje du kunde hjelpe dig med dem, kanskje du kunde skremme ulykken bort.
Bibelen Guds Ord
Stå nå bare på med dine besvergelser og dine mange trolldomskunster, som du har strevd med fra din ungdom. Kanskje du kan være i stand til å få noe hjelp av det. Kanskje du kan skremme det bort.
King James version
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.

danska vers      


47 PK 533-4   info