Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 46: 13


2000
Jag låter räddningen komma närmare, den är inte långt borta, min hjälp skall inte dröja. I Sion skall jag skänka hjälp, jag skall ge min härlighet åt Israel.
folkbibeln
Se, jag låter min rättfärdighet komma nära, den är inte långt borta, min frälsning dröjer inte. Jag ger frälsning i Sion, min härlighet åt Israel.
1917
Se, jag låter min hjälp nalkas, den är ej långt borta, och min frälsning dröjer icke; jag giver frälsning i Sion och min härlighet åt Israel.
1873
Jag hafver låtit mina rättfärdighet när komma; hon är icke långt borto, och min salighet dröjer icke; ty jag vill gifva salighet I Zion, och mina härlighet i Israel.
1647 Chr 4
Jeg hafver ført mjn Retfærdighed nær til / den skal icke være langt borte / oc mjn Salighed skal iicke dvæle / men Jeg vil gifve Salighed i Zion / Jsrael mjn Ære.
norska 1930
13 Jeg lar min rettferdighet komme nær, den er ikke langt borte, og min frelse dryger ikke; jeg gir frelse i Sion og min herlighet til Israel.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal bringe Min rettferdighet nær, den er ikke langt borte. Min frelse skal ikke drøye. Jeg gir frelsen på Sion, til Israel, Min herlighet.
King James version
I bring near my righteousness: it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.

danska vers      


46:13 FW 50; NL 37.2; PK 696   info