Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 44: 16


2000
Av resten gör man en gud, en bild som man faller på knä för och tillber och riktar sina böner till: ”Rädda mig, du som är min gud!”
folkbibeln
Men av det som är kvar gör man en gud, en avgudabild. För den faller man ner och tillber. Man bönfaller inför den och säger: "Rädda mig, för du är min gud."
1917
Men av det som är kvar gör man en gud, man gör sig ett beläte, och för det faller man ned och tillbeder, man bönfaller inför det och säger: ”Rädda mig, ty du är min gud.” —
1873
Men det qvart är gör han till en gud, att det skall vara hans afgud; der knäfaller han före, och böjer sig före, och beder, och säger: Frälsa mig, ty du äst min gud.
1647 Chr 4
Men det som igien der er af / giør hand til en Gud / til sin Afgud / hand nedbøyer sig for det / oc tilbeder / oc giør Bøn til det / oc siger / Frj mig / thi du est mjn Gud.
norska 1930
17 Resten av det gjør han til en gud, til sitt utskårne billede; han faller ned for det og tilbeder det; han ber til det og sier: Frels mig, for du er min gud!
Bibelen Guds Ord
Halvparten av det brenner Han på ilden, men over denne halvparten lager han til kjøtt som han spiser. Han steker en stek og blir mett. Han varmer seg også og sier: "Å! Jeg er blitt varm, jeg har sett ilden."
King James version
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:

danska vers      


44 TM 480   info