Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 20: 13


2000
Då sade vingårdens ägare: ’Vad skall jag göra? Jo, jag skickar min älskade son, honom har de kanske respekt för.’
reformationsbibeln
Då sa vingårdens herre: Vad ska jag göra? Jag ska sända min älskade son. Honom ska de väl ha respekt för, när de får se honom.
folkbibeln
Då sade vingårdens herre: Vad skall jag göra? Jo, jag vill sända min älskade son. Honom skall de väl ha respekt för.
1917
Då sade vingårdens herre: ’Vad skall jag göra? Jo, jag vill sända min älskade son; för honom skola de väl ändå hava försyn.’
1873
Då sade vingårdsherren: Hvad skall jag göra? Jag vill sända min älskeliga son; kan hända att, då de se honom, hafva de försyn för honom.
1647 Chr 4
Da sagde Vjngaards Herren / Hvd skal jeg giøre? Jeg vil sende min Søn / den elskelige / maa skee / naar de see hannem / skulle de frycte sig.
norska 1930
13 Da sa vingårdens herre: Hvad skal jeg gjøre? Jeg vil sende min sønn, den elskede; de vil da vel undse sig for ham.
Bibelen Guds Ord
Da sa vingårdens herre: Hva skal jeg gjøre? Jeg vil sende min elskede sønn. Ham vil de vel ha respekt for, når de ser ham.
King James version
Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.

danska vers      


20:9-19 DA 596-600; 4BC 1156
20:13, 14 SW 22.2   info