Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 20: 9


2000
Sedan gav han folket denna liknelse: ”En man planterade en vingård och arrenderade ut den och for bort på en längre resa.
reformationsbibeln
Sedan började han berätta denna liknelse för folket: En man planterade en vingård och hyrde ut den åt vinodlare och reste utomlands för en längre tid.
folkbibeln
Sedan berättade han denna liknelse för folket: "En man planterade en vingård och arrenderade ut den till vingårdsarbetare och reste bort en längre tid.
1917
Och han framställde för folket denna liknelse: ”En man planterade en vingård och lejde ut den åt vingårdsmän och för utrikes för lång tid.
1873
Och han begynte säga till folket denna liknelsen: En man planterade en vingård, och fick honom ut vingårdsmannom, och for bort i främmande land i lång tid.
1647 Chr 4
Men hand begynte ad sige til Folcket denne Lignelse / et menniske plantede en Vjngaard / oc leyede Vjngaardsmænd den / oc drog uden Lands en lang tjd.
norska 1930
9 Han begynte da å si denne lignelse til folket: En mann plantet en vingård og leide den ut til vingårdsmenn og drog utenlands for lange tider.
Bibelen Guds Ord
Så fortalte Han folket denne lignelsen: "En mann plantet en vingård, leide den ut til vingårdsarbeidere, og drog for en lengre tid til et land langt borte.
King James version
Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.

danska vers      


20:9-19 DA 596-600; 4BC 1156   info