Förra vers Nästa vers |
Jesaja 41: 16 |
2000 Du skall vanna dem, vinden skall ta dem, en stormvind skall skingra dem. Men du skall glädjas över Herren, över Israels Helige får du jubla. | folkbibeln Du skall kasta dem med kastskovel, och vinden skall föra bort dem och stormen skingra dem. Men själv skall du fröjda dig i HERREN, jubla över Israels Helige. | |
1917 Du skall kasta dem med kastskovel, och vinden skall föra dem bort och stormen förskingra dem; men du själv skall fröjda dig i HERREN och berömma dig av Israels Helige. | 1873 Du skall förströ dem, att vädret skall föra dem bort, och väderflagor förskingra dem; men du skall vara glad i HERRANOM, och berömma dig af Israels Heliga. | 1647 Chr 4 Du skalt bortsprede dem / oc Væjret skal føre dem hen / oc en Hværvelvind skal adsprede dem / Men du skalt være lystig i HErren / rose dig af Jsraels Hellige. |
norska 1930 16 Du skal kaste dem med skovl, og vind skal føre dem bort, og storm skal sprede dem; men du skal fryde dig i Herren, rose dig av Israels Hellige. | Bibelen Guds Ord Du skal kaste dem opp, vinden skal føre dem av sted, og virvelvinden skal spre dem. Du skal fryde deg i Herren og rose deg av Israels Hellige. | King James version Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. |
41 8T 39; TM 480 info |