Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 39: 6


2000
Det kommer en dag då allt som finns i ditt palats skall föras bort till Babylonien, allt som dina fäder har samlat fram till nu. Ingenting skall lämnas kvar, säger Herren.
folkbibeln
Se, dagar skall komma, då allt som finns i ditt hus och som dina fäder har samlat ända till denna dag skall föras bort till Babel. Ingenting skall bli kvar, säger HERREN.
1917
Se, dagar skola komma, då allt som finnes i ditt hus och som dina fäder hava samlat ända till denna dag skall föras bort till Babel; intet skall bliva kvar, säger HERREN.
1873
Si, den tid kommer, att allt det uti dino huse är, och hvad dine fäder församlat hafva, intill denna dag, skall till Babel bortfördt varda, så att intet skall qvart blifva, säger HERREN.
1647 Chr 4
See / de Dage skulle komme / ad alt det som er i dit Huus / oc hvad dine Fædre hafve sancket sammen / til denne Dag / (skal henføris til) Babylon / Der skal intet blifve igien / sagde HErren.
norska 1930
6 Se, de dager kommer da alt det som er i ditt hus, og alle de skatter dine fedre har samlet like til denne dag, skal føres bort til Babel; det skal ikke bli nogen ting tilbake, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
Se, dager kommer da alt som er i huset ditt, og alt det dine fedre har samlet opp helt til denne dag, skal føres bort til Babylon. Ingenting skal bli igjen, sier Herren.
King James version
Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.

danska vers      


39 PK 344-7   info