Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 38: 19


2000
De levande prisar dig, de levande, så som jag gör i dag. Fäder undervisar söner om din trofasthet.
folkbibeln
Den levande, den som lever, tackar dig, så som jag gör i dag. En far gör din trofasthet känd för barnen.
1917
De som leva, de som leva, de tacka dig, såsom ock jag nu gör; och fäderna göra din trofasthet kunnig för barnen.
1873
Utan allena de, som lefva, lofva dig, såsom ock jag nu gör. Fadren skall lära barnen dina sanning.
1647 Chr 4
Den som lefver ja den som lefver / hand skal lofve dig / som jeg (giør) i Dag / en Fader skal undervjse Børn om din Sandhed.
norska 1930
19 De levende, de levende, de priser dig, som jeg idag; en far lærer sine barn om din trofasthet.
Bibelen Guds Ord
Den levende, den levende, det er han som priser Deg, slik jeg gjør i dag. En far gjør Din sannhet kjent for barna.
King James version
The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.

danska vers      


38 2SM 286-7, 300
38:10 - 20 PK 343-4
38:18, 19 GC 546
38:19 PM 312.1   info